☺.::.CHOLETTURC.::.☺
  conversation quotidienne
 
 

Türkçe Yazılışı Fransızca Yazılışı Fransızca Okunuşu

Merhaba . Salut . Salü.

Günaydın. Bonjour. Bonjur.

İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.

İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.

Teşekkür ederim. Merci. Mersi.

Birşey değil. C'est pas grave. Se pa grav

Sağolun, iyiyim. Merci, Bien . Mersi , Biyen

Evet. Oui. Vıy.

Hayır. Non. No.

Hanım. Madame. Madam.

Bey. Monsieur. Mösyö.

Lütfen. Sil vous plait. Silvuple.

Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.

Acıktım. Jai faim. Je fem.

Susadım. Jai soif. Je suaf.

Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.

Tamam, Anlastik. Daccord. Dakkor.

Önemli. Cest important. SeT emportan.

Acele. Cest urgent. SeT ürjan.

İmdat. Au secours. Osökur.

Hoşgeldiniz. Bienvenue. bienvönü.

Hoşbulduk. Merci. Mersi.

Güle güle. Au revoir. Orövuar.

Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.

Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.

Biliyorum. Je sais. Jö se.

Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.

İstiyorum. Je veux. Jö vö.

İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.

Lütfen bana... Svp.pouvez-vous me... Silvupile Puvevu mö ...

Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.

Dün. Hier. İer.

Bugün. Aujourdhui. Ojurdui.

Yarın. Demain. Dömen.

Sabah. Matin. Maten.

Öğle. Midi. Midi.

Akşam. Soir. Suar.

Gece. Nuit. Nüi.

Burada.Ici. İsi.

Şurada. Là - . La

Orada. Là - bas. Laba.

Sağda. À droite. Adruat.

Solda. À gauche. Agoş.

Önde. Devant. Dövan.

Arkada. Derrière. Deriyer.

İlerde. En face. Enfas.

Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.

Var. Il y a. Ilya.

Yok. Il ny a pas. İlniyapa.

 

Nasılsınız? Comment allez -vous? Koman talevu?

Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?

Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.

Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?

Adım Sedat. Sizin adınız ne? Je mappelle Ekrem et vous? mapel Ekrem e vu?

Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?

Türküm. Je suis Turc. Jösüi Türk.

Nerede oturuyorsunuz ? Où est - ce que vous habite? U eskö vuzabit

Istanbulda oturuyorum.j'habitte à Istanbul. Jabit a Istanbul

X otelde kalıyorum. Je reste à hôtel X. Jörest a otel X

Tanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konesans

Ben de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösüizanşante mua ossi.

Almanyadan geliyorum. Je viens dAllemagne. Jö viyen dalmayn.

İtalyanım. Je suis İtalien. Jösüi İtaliyen.

Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.

Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.

Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şe mon ami.

Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?

Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.

Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?

Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.

Bunun adı ne? Comment sappelle-t-il? Koman sapel til?

Bu bir anahtardır. Cest un clé. Se tön kle.

Bu kim? Qui est-ce? Ki es?

Bu Ayşe hanım. Cest madame Ayşe. Se madam Ayşe.

Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? U son le tualet?

Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu?

Otele gidiyorum. Je vais à lhôtel. ve a lotel.

Nereden geliyorsunuz? D venez - vous? Du vöne vu?

İstanbuldan geliyorum. Je viens distanbul. vien distanbul.

Yakında bir lokanta var mı? Est-ce quil ya un restaurant près dici? Eskilya ön restoran pre disi?

Evet karşıda bir tane var. Oui, il yen a un en face. Viy ilyana ön anfas

Burda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui nest pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?

Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?

Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil?

Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.

Hangi otobüs Taksime gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?

87 nolu otobüs Taksime gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.

Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu litalien. Jö parl ön pö litalyen.

Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.

Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp.

vu kompran pa trebiyen ,parle plülantman silvuple.

Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez moi consulter le dictionnaire.

Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner.

Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous maider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple?

Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous mindiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?

İstanbul yolu açık mı? Est - ce que la route distanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?

Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.

Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.

Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.

Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.

Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. ilva plövuar.

Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?

Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.

Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?

Evet var. Oui, je lai Vıy, jöle.

Fransaya niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en France? Purkua et vu vönü an Frans ?

Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans

Vizem yok. Non, je nai pas de visa. No jö nepa dö viza.

Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?

Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö aple notr konsulat?

Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.

Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.

Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?

Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?

Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau déchange. Isi ilya ön büro deşanj.

Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. alle a setadres.

x hotele gitmek istiyorum. Je veux aller à lhôtel x .Jö alle a lotel x.

Marmarise gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö alle a Marmaris.

Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö alle a la gar.

Kimliğiniz lütfen. Votre carte didendité svp. Votr kart didantite silvuple.

İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.

Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?

Bavulumu bulamıyorum. Je narrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.

Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois madresser pour les objets perdus.

U eskö dua madresse pur lez obje perdü

Otobüs durağı nerede? Où est larrêt de bus? U e lare döbüs?

Otel adresim budur. Voici ladresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.

Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.

En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.

Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turaziyem rü a goş.

Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.

Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.

Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.

Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.

Karşıda. En face. Anfas.

Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.

Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.

Çok yakın. Tout près. Tu pre.

Meydan. La place. Laplas.

Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.

Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.

Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous mindiquer la rue sur la carte?

Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?

Paris buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de Paris , dici? Kel e ladistans dö,pari disi?

Affedersiniz, Ayasofyaya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que cest la bonne route pour aller à Saint Sophie?

Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?

Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Eskö larü e sans ünik?

Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö süi sür lö bon şömen ?

Dijona giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route deDijon? Komman püvij prandr larut dö Dijon?

Lyon’a kadar dosdoğru gidin. Jusquà Lyon suivez la route tout droit. Jüska Liyon süive larut tudrua.

Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.

Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusquà 8 km.

Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vit kilometr.

Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.

Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.

Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.

Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce quil y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö set rejyon?

...............  ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver ..............  ? U püvij truve ...............  ?

Bana fazla pahalı olmayan bir ..................  Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une ................  pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün ..........  patro şer

Buraya ne kadar uzaklıkta? Cest à quelle distance dici? Seta keldistans disi

Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle

En yakın ................  ? Le / la... Le / la plus proche? Lö / la... lö / la plü proş?

Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.

Kitapçı. La librairie. La libreri.

Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek

Gazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur no

Seyahat acentası. Lagence de voyage. Lajans dö vuayaj

Banka. La banque. La bank

Karakol. La brigade. La brigad

Postahane. La poste. La post

Doktor. Le docteur. Lö doktör

Eczane. La pharmacie. La farmasi

Hastane. Lhospital. Lopital

Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist

Kasap. La boucherie. La buşri

Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri

Fırın. La boulangerie. La bulanjöri

Bakkal. Lépicerie. Lepisri

Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe

Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri

Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik

Elektrikçi. Lélectricien. Lelektrisyen

Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La pomp a esans

Sanat galerisi. La galerie dart. La galeri dar

Antikacı. Lantiquaire. Lantiker

Kuyumcu. La bijouterie Labijutri

Güzellik salonu. Lınstitut de beauté Lenstitü dö bote

Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför

Mağaza. Le magasin. Lö magazen

Ayakkabı. La Chaussure. La şossür

Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonöri

Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir

Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?

Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?

Mobilya. Les Meubles. Le möbl

Giyecek. Le Vetement.. Le vetman

Hafif. Léger. Leje

Ağır. Lourd. Lur

Büyük. Grand. Gran

Küçük. Petit. Pöti

Bu çok dar / geniş. Cest trop etroit / large. Se tro etrua / larj

Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?

Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?

Bedeni uydu mu? Est-ce que cest votre taille? Eskö se votr tay?

Koyu. Foncé. Fonse

Açık. Clair. Kler

Mavi. Bleu. Blö

Beyaz. Blanc. Blank

Kırmızı. Rouge. Ruj

Sarı. Jaune. Jon

Yeşil. Vert. Ver

Turuncu. Orange. Oranj

Gri. Gris. Gri

Siyah. Noir. Nuar

Lacivert. Bleu- Foncé Blö fonse

Mor. Violet. Viyole

Kahverengi. Marron. Maron

Pembe. Rose. Roz

Bej. Beige. Bej

Fildişi. İvoire. Ivuar

En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?

En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?

Portakal. Orange. Oranj

Muz. Banane. Banan

Salatalık. Concombre. Konkombr

Limon. Citron. Sitron

Elma. Pommes. Pom

Domates. Tomate. Tomat

Patates. Pomme de terre. Pom dö ter

Yağ. Beurre. Bör

Çikolata. Chocolat. Şokola

Şekerleme. Bonbon. Bonbon

Ekmek. Pain. Pen

Sandviç. Sandwiches. Sandviç

Patates kızartması. Frites Frit

Peynir. Fromage. Fromaj

Dondurma. De la glace. Dö la glas

Kahve. Cafe. Kafe

Süt. Lait. Le

Hamburger. Hamburger. Ambörgır

Salam. Salam. Salam

Sosis. Saucisse. Sosis

Çay. The. Te

Şeker. Sucre. Sükr

Peçete. Serviette. Serviyet

Şişe. Bouteille. Butey

Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret

Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.

Filtresiz. Sans filtre. San filtr.

Uzun. Long. Long.

Kısa. Court Kur.

Sakız. Chewing gum Şevinggum.


 

fransizcadili.com'dan alintidir
 
   
 
SiteEkle.Web.Tr Bölgeler ve Şehirler ..logo-technitoit Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol